Apa Terjemahan dari Door Prize?
Sebenarnya “door prize” memiliki padanan atau terjemahan dalam bahasa Indonesia seperti yang tercantum dalam Kamus Besar Bahasa Indonesia (KBBI) yaitu hadiah lawang, yang berarti “hadiah yang diberikan pada suatu acara khusus dan setiap orang yang hadir memiliki kesempatan untuk menang, biasanya melalui undian”.
Namun, bagi sebagian orang “hadiah lawang” mungkin masih terasa janggal atau bahkan tidak dikenal, begitu juga sinonimnya, “hadiah pintu”. Tidak heran dalam pengumuman atau undangan suatu acara atau pesta, kata “door prize” tampaknya masih lebih sering digunakan daripada kedua padanannya itu.
Jika kita ingin menggunakan istilah dalam bahasa Indonesia yang familiar, sebenarnya ada alternatifnya, yaitu “hadiah undian”. Memang, sebenarnya tidak semua hadiah undian adalah “door prize”, misalnya hadiah undian yang diberikan dalam sayembara tingkat nasional yang diumumkan lewat media massa, tetapi untuk keperluan praktis dalam pengumuman atau undangan rasanya istilah ini sudah memadai dan mudah dimengerti orang pada umumnya.
Kalaupun tetap ingin menggunakan istilah “door prize”, hendaknya dituliskan dengan benar, bukan “doorprize” apalagi “dorprais”.
No comments:
Post a Comment